Translation of "cos'hai provato" in English


How to use "cos'hai provato" in sentences:

quando mi hai visto la prima volta alla Polizia Metropolitana... cos'hai provato?
When you first saw me at the Metropolitan Police what did you feel?
E ieri cos'hai provato durante la passeggiata con Tom?
Yes? How'd you feel yesterday after your promenade with Tom?
Voglio sapere cos'hai provato e cos'hai pensato prima di lasciare la truppa e partire da solo.
I want to know what you felt and what you thought before you left the troop and started out alone.
mi puoi raccontare cos'hai provato la prima volta che li hai visti ballare?
PENELOPE: Wayne, can you tell me what you thought the first time you saw them dancing?
Volevo sapere cos'hai provato... quello che hai sentito.
But I wanted to know what it was like... How you feel.
Cos'hai provato quando lo hai visto?
What did you feel when you saw him?
Quando hai sparato al generale, cos'hai provato?
When you shot the General how did you feel?
Cos'hai provato la prima volta... che l'hai fatto?
The first time you had sex your first time with a guy! How did it feel?
Cos'hai provato, stando alla sua presenza?
What was it like to stand in his presence?
Vai a dire allo sceriffo cos'hai provato... quando ti sono venuto su una zampa.
You tell the Sheriff how that fucking felt... me coming on your fucking leg.
Cos'hai provato a vederlo dal vivo?
What's it like seeing the real thing?
Cos'hai provato, nel voltarmi le spalle?
How did it feel, turning your back on me?
In cuor tuo, cos'hai provato quando l'hai visto steso per terra morto?
And deep in your heart, what did you feel when you saw him lying dead there?
E' Jay. Sa cos'hai provato molti anni fa... il giorno dell'incidente.
He knows how you felt all those years ago the day of the accident.
Dimmi... Cos'hai provato mentre stavi combattendo, questa volta?
Tell me, how did you feel when you were fighting this time?
Cos'hai provato, Suicide Squad... quando hai sparato a Jason?
What was it like, Suicide Squad? When you shot Jason?
Quando sei strisciato dentro il signor Kent, e hai mangiato i suoi figli, cos'hai provato?
When you crawled into Mr. Kent and ate his children, how did it feel?
Cos'hai provato quando ha cercato di ucciderti, Bill?
How did it feel when she tried to kill you, Bill?
Beh, allora cos'hai provato quando hai scoperto che tuo figlio usciva con una ragazza bianca?
Well, then, how did you feel when you found out that your son was dating a white girl?
Cos'hai provato quando tuo padre ha cercato di suicidarsi?
What did you feel like the night your father tried to kill himself?
Cos'hai provato quando la tua unica speranza di tornare - ti e' scivolata letteralmente dalle dita?
How'd it feel to have your only hope of coming back literally slip through your fingers?
Puoi raccontarci cos'hai provato... a tornare in servizio alla polizia?
Can you tell us about your experience being back on the force?
Cos'hai provato quando sei dovuta andare a identificare il suo corpo?
How did it feel when you had to go and identify his body?
Allora, cos'hai provato quando hai scoperto che Justin non voleva uscire con te?
Now, how did it feel when you found out that Justin didn't want to date you?
Quando ti sei ritrovato in quel campo pieno di cicale... che cos'hai provato?
When you were in that field with all those cicadas, what'd you feel?
Dimmi che cos'hai provato a far entrare illegalmente alla Dogana.
Tell me what you tried to smuggle past customs.
Ti ricordi cos'hai provato la prima volta... Che sei stato con una persona tanto potente, tormentata, e maledetta... Proprio come te?
Do you remember what that first time felt like to be with someone who's every bit as powerful, as tormented, and as cursed as you?
Cos'hai provato quando ti sei innamorato?
Well, what did you hear when you fell in love?
COS'HAI PROVATO, TOM, QUANDO L'HAI UCCISO?
"How did it feel, Tom, when tou killed him?"
Prendero' la tua videocamera, la spacchero' nella tua cazzo di testa e ti intervistero' chiedendoti cos'hai provato quando te l'ho spaccata in testa!
I'll take that camera and I'm gonna break it over your head. I'm gonna interview you, what it's like to get that camera broken over your head.
Cos'hai provato quando hai scoperto che Sergei Semak aveva costruito un copia esatta della tua casa da bambina?
How'd you feel when you heard that Sergei Semak had constructed an exact replica of your childhood home?
Allora, dimmi, cos'hai provato quando mi hai tolto la vita?
So tell me. How did it feel to drain the life out of me?
2.0902600288391s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?